No exact translation found for استثمار في الطاقة المُتجددة

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic استثمار في الطاقة المُتجددة

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • En 2003 las inversiones mundiales en energía renovable, excluida la energía hidroeléctrica, se elevaban a 50.000 millones de dólares.
    وبلغت قيمة الاستثمار العالمي في الطاقة المتجددة فيما عدا الطاقة الكهرمائية 50 مليار دولار في عام 2003.
  • En 1992 otra ley de esa índole sentó las bases para conceder incentivos financieros directos a inversiones en tecnologías para el aprovechamiento de las fuentes de energía renovables, algunos de los cuales siguen estando a disposición de los inversores.
    وفي عام 1992، كان هناك قانون آخر يضع الأساس لحوافز مالية مباشرة للاستثمار في تكنولوجيات الطاقة المتجددة، لايزال بعضها متاح للمستثمرين اليوم.
  • Las empresas de servicio público, el sector privado, las alianzas internacionales, las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones comunitarias han contribuido a aumentar las inversiones en las energías renovables.
    وساهم كل من المرافق العامة والقطاع الخاص والشراكات الدولية والمنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية في زيادة الاستثمارات في مجال الطاقة المتجددة.
  • Se mencionaron a este propósito los ejemplos del Brasil, el mayor productor de etanol del mundo, de la India, gran protagonista en el sector de la energía eólica, y de China, líder de la inversión en energías renovables.
    وسيقت كأمثلة على ذلك البرازيل بوصفها أكبر منتج للإيثانول في العالم، والهند بوصفها لاعباً قوياً في ميدان الطاقة الريحية، والصين بوصفها من رواد الاستثمار في مصادر الطاقة المتجددة.
  • Como parte de la contribución de Alemania a este programa, el Canciller Schröder prometió fondos adicionales de asistencia que darán lugar a inversiones por valor de 500 millones de euros en las energías renovables y la eficiencia energética en los próximos cinco años.
    وقد تعهد المستشار جيرهارد شرويدر، كإحدى المساهمات الألمانية في هذا البرنامج، بتقديم أموال إضافية، قدرها 500 مليون يورو على مدى السنوات الخمس المقبلة، كمساعدات ستُفضي إلى الاستثمار في مصادر الطاقة المتجددة وفي تعزيز كفاءة استخدام الطاقة.
  • Las instituciones financieras internacionales, incluidos el Banco Mundial y los bancos regionales de desarrollo, deberían ampliar considerablemente sus inversiones en renovables y eficiencia energética y fijar objetivos claros con respecto a las energías renovables en sus carteras.
    وينبغي للمؤسسات المالية الدولية، ومن بينها البنك الدولي ومصارف التنمية الإقليمية، أن تُزيد من استثماراتها في مصادر الطاقة المتجددة وتعزيز كفاءة الطاقة زيادة كبيرة وينبغي أن تضع أهدافا واضحة من أجل مصادر الطاقة المتجددة ضمن حوافظها.
  • Si dejasen de invertir en la industria de combustible fósil y en su lugar, invirtieran en las renovables, nosotros nos iríamos contentos.
    اذا تعهدت ان اربي اس سيوقف الاستثمار في صناعة الوقود-الاحفوري وينتقل الى استثمار جدي في مصادر الطاقة المتجددة، سنغادر بكل سرور، اذا كان ذلك هو التعهد.
  • Los marcos antes mencionados son esenciales para concretar de manera eficaz y eficiente las posibilidades de las tecnologías de energía renovable, crear condiciones propicias a la inversión pública y privada en las energías renovables y ampliar la prestación de servicios modernos de energía a las poblaciones que carezcan de ellos.
    وهذه الأطر ضرورية لتحقيق إمكانات تكنولوجيات مصادر الطاقة المتجددة بفعالية وكفاءة، ولتهيئة ظروف مواتية للاستثمارات العامة والخاصة في مصادر الطاقة المتجددة، ولتقديم خدمات الطاقة الحديثة للسكان الذين يفتقرون حاليا إليها.
  • En muchos de sus países miembros, las leyes de inyección de electricidad renovable a la red y de energía renovable son algunos de los principales instrumentos empleados para alentar la inversión privada en el fomento de las fuentes de energía renovables obligando a las empresas de servicio público a comprar electricidad a productores de energía renovable a precios atractivos desde un punto de vista comercial, superiores al precio de mercado.
    ففي العديد من دوله الأعضاء، تعد القوانين المتعلقة بإمدادات الكهرباء والطاقة المتجددة من بين الأدوات الرئيسية المستخدمة لتشجيع الاستثمار الخاص في تنمية الطاقة المتجددة، وذلك من خلال إلزام المرافق بشراء الطاقة من منتجي الطاقة المتجددة بأسعار جاذبة تجارياً وأعلى من أسعار السوق.
  • Ello podría lograrse ayudando a los países africanos a adoptar medidas de conservación de la energía, creando nuevas normas de eficiencia para los vehículos e invirtiendo en una energía limpia que fuera renovable y asequible y tuviera bajos niveles de emisión de dióxido de carbono.
    ويمكن القيام بذلك من خلال تقديم الدعم للبلدان الأفريقية في مجال حفظ الطاقة، ووضع معايير جديدة للمركبات في ما يتصل بكفاءة استخدام الطاقة، والاستثمار في مصادر الطاقة النظيفة المتجددة التي يمكن تحمُّل تكلفتها والتي تنطوي على مستويات منخفضة من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون.